No exact translation found for التكاليف اللاحقة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التكاليف اللاحقة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Este monto se ajustará en función del nuevo cálculo de los costos de conformidad con los procedimientos establecidos.
    وسيخضع هذا المبلغ لعملية إعادة تقدير التكاليف اللاحقة حسب الإجراءات المعمول بها.
  • No pueden subestimarse los aumentos posteriores de los costos de verificación.
    ولا يجب التقليل من شأن الزيادات اللاحقة في تكاليف التحقق.
  • En esas clases de contratación, el factor determinante es el precio o la cantidad; no se requiere ningún proceso complicado de evaluación; tampoco se prevé ningún efecto (o solamente alguno de alcance limitado) de los costos, posteriores a la adquisición ni se anticipa la necesidad de servicios o beneficios añadidos después de concluir la ejecución del contrato inicial.
    وفي هذه الأنواع من الاشتراء، يكون العامل الحاسم هو السعر أو الكمية؛ ولا تكون ثمة حاجة إلى عملية تقييم معقّدة؛ ويتوقع أن لا يترتب على التكاليف اللاحقة للاقتناء أي أثر (أو أن يكون هذا الأثر محدودا)؛ كما لا يتوقع الحصول على أي خدمات أو فوائد مضافة بعد إتمام العقد الأولي.
  • Por ejemplo, se podría utilizar exclusivamente para [bienes normalizados] [productos estándar] [productos básicos] [y ciertos tipos de obras y servicios sencillos], entre ellos productos básicos (combustible, bienes de equipo estándar de tecnología de la información, suministros de oficina y materiales básicos de construcción) y artículos que entrañen gastos de postventa menores o nulos y no requieran servicios ni mejoras una vez que se haya cumplido el contrato inicial.
    مثال ذلك أنه يمكن قصر استخدامها على [السلع ذات المواصفات الموحّدة] [المنتجات القياسية] [السلع الأساسية] [وبعض أنواع الانشاءات والخدمات البسيطة]، مثل السلع الأساسية (الوقود ومعدات تكنولوجيا المعلومات القياسية واللوازم المكتبية ومنتجات البناء الأولية) والأصناف التي ليس لها تأثير أو لها تأثير محدود يتأتى من التكاليف اللاحقة للحيازة ولا تتضمن خدمات أو منافع إضافية بعد إنجاز العقد الأوّلي.
  • Varios indicaron que, habida cuenta de la naturaleza del hurto de identidad, sería difícil separar el costo del delito de identidad propiamente dicho y las pérdidas que provocaba del costo de otros delitos, como el fraude, cometidos utilizando identidad falsa o ficticia.
    ونظرا للطابع الذي تتصف به سرقة الهوية، أشارت بعض الدول إلى أن من الصعب التمييز بين التكاليف والخسائر الناجمة عن الجرائم المتصلة بالهوية في حد ذاتها وتكاليف الجرائم اللاحقة مثل الاحتيال الذي يعتمد على استعمال هويات زائفة أو منتحلة.
  • Las contribuciones respecto de las cuales no se han efectuado gastos directos se difieren a períodos futuros y se establece una correspondencia con los gastos conexos.
    وتؤجَّل المساهمات التي لم تُستخدم لتغطية مصروفات مباشرة إلى فترات لاحقة تُربط بالتكاليف المتكبدة في تلك الفترات.
  • El OOPS reconoce que la detección y la gestión de estas afecciones en el nivel primario reducen los costos del tratamiento ulterior en los niveles secundario y terciario.
    وتسلم الأونروا بأن الكشف عن هذه الحالات وعلاجها على المستوى الأولي، يحد من تكاليف العلاج في مرحلة لاحقة على المستويين الثانوي والثالث.
  • La Comisión señala que los debates se concentraron en la inclusión de la paga y prestaciones básicas, los gastos de la capacitación relacionada con el mantenimiento de la paz y los gastos médicos posteriores al despliegue, pero que, como se indica en el informe del Grupo de Trabajo, no se pudo llegar a un consenso con respecto a los costos de los contingentes (véase A/C.5/58/37, párr. 77 y anexo IV.).
    وتلاحظ اللجنة أن المناقشات ركزت على إدخال مرتب أساسي وعلاوات وتكاليف التدريب ذي الصلة بحفظ السلام وتكاليف النشر الطبي اللاحق ولكن مثلما ورد في تقرير الفريق العامل لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن موضوع تكاليف القوات (انظر A/C.5/58/37، الفقرة 77 والمرفق رابعا).